さらば夏の日

由紀さおりのアルバムを買った。
"1969"でUKのオリジナル盤。

海外盤と日本盤では曲の順番が違っているみたいで、オリジナル盤の1曲目は「夕月」。
「夕月」はとっても日本っぽい演歌なんだけど、日本盤では6曲目に入っている。
日本盤の1曲目は「ブルー・ライト・ヨコハマ」。
なんとなく日本盤の意図が見える。

どちらも3曲目は「さらば夏の日」。
これは1970年に公開された映画「さらば夏の日 -DU SOLEIL PLEIN LES YEUX-」のテーマソングで、映画音楽で沢山の名曲を残したフランシス・レイが書いた曲。

懐かしい。

C'est bon de vivre
De vivre libre
D'avoir du soleil plein les yeux
Un ciel de cuivre
Un bateau ivre
On a soleil plein les yeux

La voile blanche
Vers nous se pencheli
pleut du soleil plein les yeux
La mer divague
Et fait des vagues
Et j'ai du soleil plein les yeux

A l'inconnu
On dit "je t'aime"
Un soir d'ete
On ne sait plus
Qui dit "je t'aime"
Au ciel d'ete

Le vent se leve
Et l'amour reve
On a du soleil plein les yeux
Ta peau est douce
Douce ta bouche
El bleu le soleil plein les yeux

C'est l'aventure
Qui vent qui dure
Le temps d'un soleil plein les yeux
Cest bon de vivre
De vivre libre
D'avoir du soleil plein les yeux

Jai oublie
Qui dit "je t'aime"
pour mieux t'aime
Au ciel d'ete

生きることや
自由でいられること そして
まぶしい太陽を感じられるのは素敵なこと
夕焼け
酔いどれ船
まぶしい太陽

白い帆が
私たちの方に傾いている
太陽は泣いてるみたい
海がゆらめいて
波がたっている
まぶしい太陽

見知らぬ人に
「愛してる」と言う
それはある夏の夜のこと
「愛してる」と言ったのが誰かなんて
もうわからない
夏の日のこと

風がたつ
二人は夢見るの
まぶしい太陽
あなたの肌や
唇はとても柔らかくて
あなたの目には太陽が青く映っている

ひと夏の恋
続くこともある
太陽がまぶしい時間
生きることや
自由でいられること そして
まぶしい太陽を感じられるのは素敵なこと

もう忘れた
「愛してる」と言ったのが誰かなんて
もっと好きになる
夏の日のこと